Quand j’ai commencé à apprendre le russe, je me suis vite retrouvé devant un obstacle difficile à surmonter pour nous autres francophones : les déclinaisons. J’ai essayé de nombreuses techniques pour les retenir, j’ai recouvert les murs de ma chambre de tableaux de grammaire, mais rien n’y faisait, il m’était impossible de tout assimiler et de former la moindre phrase en russe jusqu’au jour  par le biais de cette vidéo YouTube, j’ai trouvé la solution.

Qu’est-ce que les déclinaisons d’une langue étrangère ?

D’après Wikipédia : On nomme déclinaison la flexion du nom, de l’adjectif et du pronom dans une phrase.

C’est-à-dire que nous devons changer la fin d’un mot, d’un pronom, d’un adjectif…. en fonction de sa fonction dans la phrase et de son genre et son nombre.

Quelques exemples de langues avec des déclinaisons :

  • Arabe
  • Latin
  • Grec ancien
  • Allemand
  • Russe
  • Ukrainien
  • Polonais
  • Croate
  • Géorgien
  • Tamoul
  • ….

 

Pourquoi les déclinaisons font-elles peur ?

Elles sont difficiles à apprendre parce que la plupart du temps, nous n’utilisons pas la bonne technique. Nous essayons de les apprendre à travers des tableaux de déclinaisons. C’est un véritable casse-tête, ça demande beaucoup de temps et c’est très peu efficace.

Exemple de tableau de déclinaisons pour le russe :

Apprendre par le contexte

ou comment vraiment assimiler les déclinaisons d’une langue étrangère.

Les Russes n’apprennent pas ce genre de tableaux, ils assimilent les déclinaisons directement à travers leur contexte. Je vous conseille vous aussi d’utiliser cette méthode.

Les phrases ci-dessous représentent la majorité des déclinaisons pour la langue russe et ukrainienne dans leurs contextes.

Pour commencer à parler une langue à déclinaison, il faut reprendre ces structures et les modifier selon vos besoins.

Les déclinaisons dans leur contexte.

 

Les déclinaisons russes

russie-7013b

 

 

 

Datif :

M-  Я даю книгу этому новому студенту.

F-   Я даю книгу этой новой студентке.

PL- Я даю книгу этим новым студентам.

Traduction :

je donne un livre à ce nouvel étudiant.

Je donne un livre à cette nouvelle étudiante.

Je donne un livre à ces nouveaux étudiants.

Téléchargez le document complet :

 

 

 

 

Les déclinaisons ukrainiennes

ukrainian flag

 

 

Datif :

M-  Я даю книгу цьому новому студенту.

F-   Я даю книгу цій новій студентці.

PL- Я даю книгу цим новим студентам.

Traduction :

Je donne un livre à ce nouvel étudiant.

Je donne un livre à cette nouvelle étudiante.

Je donne un livre à ces nouveaux étudiants.

 

Téléchargez le document complet

Cette technique vous permettra de ne plus faire de fautes dans 80 % des cas. Vous assimilerez le reste, c’est-à-dire les exceptions avec la pratique.

Si vous apprenez une langue à déclinaisons, vous pouvez traduire les phrases données ci-dessus ou en créer de nouvelles en fonction des particularités de la langue étudiée. Ensuite, ajoutez-les dans le commentaire, je les ajouterai à ce post pour en faire bénéficier le plus grand nombre.